Više se ne prevodi ceo Službeni list AP Vojvodine na jezike nacionalnih manjina

"Službeni list AP Vojvodine" više se ne prevodi u celosti na jezike nacionalnih zajednica koji su u službenoj upotrebi.
Kako piše "Dnevnik", prevodiće se saamo opšti akti Skupštine Vojvodine, Pokrajinske vlade i pokrajinskih organa uprava kao i drugih organa i organizacija, dok se posebni i oglasni deo "Službenog lista" neće prevoditi. 
 
Ova odluka doneta je na predlog pokrajinskog sekretara za obrazovanje, propise, upravu i nacionalne manjine Mihalja Njilaša. U obrazloženju se navodi da su kapaciteti prevodilačke službe nedovoljni za prevođenje celokupnog sadržaja lista. Tome svedoči i podatak da se kasni sa prevođenje ukupno 110 "Sluđbenih listova" na mađarski, 75 na hrvatski, 46 na rumunski i 30 na rusinski jezik.
 
Za Maju Sedlarević iz Lige socijaldemokrata Vojvodine ovakva odluka predstavlja kršenje prava nacionalnih manjina da se informišu.
 
"To znači da će, recimo, pripadnici nacionalnih zajednica biti uskraćeni za mogućnost da se informišu o konkursima pokrajinske administracije na svom maternjem jeziku.Takva praksa je nedopustiva, ali jasno pokazuje tendenciju novih vlasti u pokrajini da smanjuju ranije dostignuti stepen prava i mogućnosti građana i građanki nesrpske nacionalne pripadnosti kao i narušavanje multikulturnog, multietničkog i višejezičkog karatera Vojvodine", navela je Sedlarević, koja se pita kako je uopšte dozvoljeno da se toliko kasni sa prevođenje listova.
 
Šef poslaničkog kluba Srpske napredne stranke u Skupštini Vojvodine, Milenko Jovanov, ovakav stav smatra zamenom teza. Kako kaže, LSV se nije bunio kada pripadnici nacionalnih manjima mesecima nisu mogli da se informišu na svojim jezicima.
 
"Tada nisu govorili da su ugrožena prava nacionalnih manjina. To je vrhunsko licemerstvo. Dakle, ako postoji bilo kakva povreda prava nacionalnih manjina, ona je učinjena od prethodne vlasti, koju su činile i Liga i DS, kada je i napravljen ogroman raskorak u odnosu onoga što je izlazilo na srpskom jeziku i prevođenja na jezike nacionalnih manjina", smatra Jovanov.
 
On dodaje da suština "Službenog lista" nije da se zadovoljava forma, nego da suština, a to je da, "kada se usvoji neki akt, građani budu blagovremeno informisani o tome i da se upoznaju sa njegovom sadržinom".
  • neko sa malo dužim

    09.08.2017 17:09
    pamćenjem
    Seća li se neko onih jezičkih patrola Milenka Jovanova?
  • Svašta

    09.08.2017 14:09
    U Banovini je zaposleno preko 5.000 ljudi (toliko prima platu)o trošku Vojvodjana.
    Pranadjite nekoga da prevede, ima sigurno zaposlenih i pripadnika manjina koji bi to mogli da urade.
  • micha

    09.08.2017 14:03
    @Boško N
    Boško, od USA nema šta da se prepiše. USA nema definisan zvaničan jezik. 30 od ukupno 50 saveznih država imaju definisan Engleski jezik kao jedini oficijelni, Havaji priznaju Engleski i Havajski kao zvanične jezike, dok Aljaska kao zvanične jezike priznaje Engleski i još 20 jezika naroda koji žive na Aljasci. 18 saveznih država uopšte nema definisan službeni jezik

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna

Ostalo iz kategorije Info - Vojvodina