Hrvatski jezik dobio je tri nove reči - zapozorje, oznak i bilješkinja, odlučili su jezikoslovci, književnici i naučni saradnici časopisa "Jezik", a tvorcima novih pojmova dodeljena je nagrada "Dr Ivan Šreter".
Uvek sam više za Hrvatski purizam nego Srpski bezrezervni internacionalizam u jeziku.Da izmišljaju se nove reči a ostaju samo one što vreme prihvati.Oni to rade toliko dugo i istrajno tako da su pojedine lepe reči kao što je brzojav (telegram) prestale da se upotrebljavaju jer ih je tehnočki napredak prevazišao.
Uvek sam više za Hrvatski purizam nego Srpski bezrezervni internacionalizam u jeziku.Da izmišljaju se nove reči a ostaju samo one što vreme prihvati.Oni to rade toliko dugo i istrajno tako da su pojedine lepe reči kao što je brzojav (telegram) prestale da se upotrebljavaju jer ih je tehnočki napredak prevazišao.
Riva znači OBALA.
Plaža uopšte nije srpska reč, nastala je od francuske reči PLAGE.
Zamena stranih reči uvedenih pre ohoho je već druga priča. Ako se tako krene, 50% svakog jezika bi moralo biti zamenjeno.
Izmeniti sve turcizme, germanizme i ostale izme je prilično zaludan posao, pa se postavlja realno pitanje zašto ne dozvoliti novim anglicizmima da se odomaće.
Iako nema ništa loše u tome da se stvaraju reči za nove pojmove koji nisu postojali prilikom stvaranja jezika, ne vidim zašto smo ravnodušni na reč burek a smeta nam bekstejdž.
Ajde da razumem ako hoce da nekoj stranoj reci da dodele domacu rec koja ima isto znacenje. Ali mi nije jasno sto hoce da izmene neku vec uvrzenu rec koja je opsteprihvacena kod naroda...
Na prvi pogled smesno, ali tako se cuva identitet. A ne guranjem prsta u oci NATO-u. Srbima puna usta srpstva ali nekako vise lajkuju benefite brejnstorminga. Mogli bi malo da ucimo od pametnijih suseda.
Meni se svidja njihov jezik baš zato što je pun neobičnih i novih reči koje sami smišljaju. Takodje mi se uvek svidjalo što je kod njih uobičajeno davanje najrazličitijih pa i stranih imena.
Zna li neko sta je "nadnevak", bez da se trazi prevod :) Dakle, jos nekoliko decenija i stvarno ce nam trebati prevodilac da bi se skroz mogli razumeti.
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Hrvatski jezik dobio tri nove reči
Autor: Tanjug
Info
•19.03.2019.
•07:30
Komentari 15
Marko
Marko
Andrija Šrek
Dejan
Mica
Srpski prevod: kutlača
Trorog
Plaža uopšte nije srpska reč, nastala je od francuske reči PLAGE.
Zamena stranih reči uvedenih pre ohoho je već druga priča. Ako se tako krene, 50% svakog jezika bi moralo biti zamenjeno.
Izmeniti sve turcizme, germanizme i ostale izme je prilično zaludan posao, pa se postavlja realno pitanje zašto ne dozvoliti novim anglicizmima da se odomaće.
Iako nema ništa loše u tome da se stvaraju reči za nove pojmove koji nisu postojali prilikom stvaranja jezika, ne vidim zašto smo ravnodušni na reč burek a smeta nam bekstejdž.
sale es
da2
+384
?!
lepo
Zoran
lenka
Brane
U narednom natječaju mogla bi predložiti da se latinska riječ riva zameni srpskom rečju plaža.
Saša
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar
NAJČITANIJE U POSLEDNJIH 72H