Bukvalan prevod na ploči koju je otkrio princ Čarls

Britanski princ Čarls i vojvotkinja od Kornvola otkrili su u Katoličkoj porti spomen ploču postavljenu u čast Margaret Polemis, Meri Lorbek i Rine Marinković, tri Britanke koje su se bavile humanitarnim radom.
Internet su ubrzo preplavili komentari da ploča baš i nije urađena kako treba, odnosno da je natpis na engleskom bukvalno preveden i da zvuči kao da je provučen kroz Google translate.
 
Tako na početku piše "U ovoj kući su živele Britanke" uz bukvalan prevod "In this house lived British women".
 
Nije standardno mesto za frazu "Večito zahvalni...", koja je u samom centru table, a ne u dnu, što je uobičajeno.
 
Autor: N1, 021
  • Nista novo

    20.03.2016 16:12
    @Profa Engleskog...Ako si ti profa, onda je ovo jos jedan dokaz da smo pukli skroz.
  • novosađanin

    20.03.2016 00:44
    datum
    i datum u engleskom tekstu je pogrešno napisan :)
  • /

    18.03.2016 15:57
    /
    pa to je zbog cirilicnih displeja borka ilica. to je njegovo vidjenje turizma

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna

Ostalo iz kategorije Novi Sad - Vesti