Hteli da promene ime Pikačua, fanovi organizovali proteste
Mandarinski prevod japanskog imena je potpuno drugačiji i izgovarao bi se "pi-ka-jau". Srećom po ostatak sveta žuto stvorenje ostaje Pikaču.
Kada je vest o menjanju bila objavljena od strane Nitenda u Hong Kongu ljudi su izašli na ulice da bi protestovali.
Član antikomunističke političke grupe Vong Jeung kazao je za medije da ovo nije samo odluka kompanije koja poseduje prava za animiran film, već da se na ovaj način namerno prave kultorološke razlike.
Naime, problem je nastao još u martu kada je Nitendo odlučio da iskoristi pojednostavljen mandarinski dijalekt, za razliku od ranijeg načina prevođenja koji je bio adaptiran za svaku teritoriju i dijalekt Kine.
Preko 6.000 ljudi potpisalo je peticiju da Nitendo promeni odluku i vrati im njihovog Pikačua u novoj video-igri koja treba da izađe.
Komentari 1
JA
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar