Španski premijer želi da se baskijski, katalonski i galicijski priznaju kao zvanični jezici - zašto?

Španski premijer Pedro Sančez postao je pobornik višejezičnosti zalažući se da se baskijski, katalonski i galicijski priznaju kao zvanični jezici EU.
Španski premijer želi da se baskijski, katalonski i galicijski priznaju kao zvanični jezici - zašto?
Foto: Beta/AP

Predlog, koji je iznet u pismu koje je španski ministar spoljnih poslova Hoze Manuel Albares uputio rotirajućem predsedavajućem Saveta Evropske unije i generalnom sekretaru Terez Blanše, tvrdi da španske jezike, pored  kastiljanskog, koji uživa zvanični status u Španiji treba dodati u službene jezike EU, preneo je briselski portal Politiko.

Albares je predložio da Savet za opšte poslove razmotri ovo pitanje kada se sastane u septembru.

Naizgled iznenadna želja da se baskijski, katalonski i galicijski priznaju u Briselu povezana je sa Sančezovom voljom da smiri katalonske separatiste čija mu je podrška potrebna da bi ostao na funkciji.
 
Posle prošlomesečnih nacionalnih izbora, u španskom parlamentu su izjednačeni levičarski i desničarski politički blokovi, koji kontrolišu po 171 mesto od ukupno 350 mesta.
 
Zbog toga je pridobijanje podrške sedam poslanika, koji pripadaju katalonskoj separatističkoj stranci Zajedno za Kataloniju, postao ključni prioritet za Sančeza.
 
U zamenu za podršku stranke Zajedno za Kataloniju, socijalističkoj kandidatkinji za predsednika španskog parlamenta Fransini Armengol, Sančez je pristao da da zeleno svetlo za upotrebu katalonskog u Madridu i da se založi za njegovo priznavanje kao službenog jezika EU.
 
Ali naterati EU da prizna baskijski, katalonski i galicijski, koji su zvanični jezici u Španiji, lakše je reći nego učiniti.
 
Odluku o tome mora da da Savet jednoglasno pristajući da izmeni svoje postojeće propise. 
 
Nejasno je da li će sve zemlje članice EU podržati potez koji bi mogao navesti nacionalne manjine da zahtevaju da i njihovi jezici uživaju jednako priznanje u Briselu.

Druge članice EU mogu biti uplašene potencijalnom cenom promene, jer angažovanje prevodilaca sa baskijskog, katalonskog i galicijskog u institucijama EU verovatno bi koštalo milione evra.

Komentari 0

    Nema komentara na izabrani dokument. Budite prvi koji će postaviti komentar.

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna

Ostalo iz kategorije Info - Region i svet

Letonci pozvani da podrume pretvore u skloništa

Vlasti Letonije, baltičke zemlje koja je susedna Rusiji, pozvale su danas građane da preurede svoje podrume u skloništa od vazdušnih napada, povodom tradicionalnog nacionalnog dana čišćenja.