Koliko je Deklaracija o zajedničkom jeziku postigla svoj cilj?

U kojoj meri je Deklaracija o zajedničkom jeziku postigla svoj cilj razgovarali su Rajka Glušica, Jerko Bakotin i Ida Prestar u Centru za kulturnu dekontaminaciju u okviru pratećeg programa književnog festivala Krokodil koji se održava u Beogradu.
Koliko je Deklaracija o zajedničkom jeziku postigla svoj cilj?
Foto: Pixabay
Moderator razgovora pred punom salom CZKD bio je hrvatski pisac i filozof Igor Štiks.
 
Na pitanje da li se u Bosni i Hercegovini, Srbiji, Hrvatskoj i Crnoj Gori govori istim jezikom, Deklaracija o zajedničkom jeziku daje potvrdan odgovor. Reč je o dokumentu koji je 30. marta 2017. godine predstavljen u Sarajevu, a lingvista Ranko Bugarski napisao je knjigu o Deklaraciji pod nazivom "Govorite li zajednički".
 
"Govorimo o zajedničkom standardnom jeziku policentričnog tipa, odnosno o jeziku kojim govori više naroda u više država s prepoznatljivim varijantama, kakvi su nemački, engleski, arapski, francuski, španski, portugalski i mnogi drugi... Korišćenje četiri naziva za standardne varijante: bosanski, crnogorski, hrvatski i srpski, ne znači da su to i četiri različita jezika" piše u deklaraciji o zajedničkom jeziku.
 
Štiks je otvorio debatu popisom protivnika Deklaracije.
 
"U te sile koje se protive Deklaraciji spadaju: zagrebački nadbiskup, Srpska književna zadruga, predsednica Hrvatske, Bošnjačka akademija nauka i umjetnosti...", naveo je Štiks.
 
Štiks kaže da je glavna zamerka Deklaraciji da je politički projekat.
 
"Svi znamo da se opasni politički projekti moraju satrti u početku. Opasno je da neko tvrdi da imamo zajednički jezik. Ako govorimo istim jezikom, onda smo isti narod, a ako smo isti narod što ne bi imali zajedničku državu...Moram da napomenem da je ovde reč samo o dokumentu o jeziku", kazao je Štiks.
 
Glušica: Deklaracija glas razuma
 
Rajka Glušica je redovna profesorka lingvistike na Univerzitetu Crne Gore i smatra da Deklaracija glas razuma u balkanskom kolopletu jezičkih nacionalizama.
 
"Deklaracija je nešto najbolje što se desilo našim narodima. Poziv za buđenje svesti koja ne odbacuje činjenicu da mi govorimo jednim jezikom. Jednostavno ne smemo nasedati na priče da se radi o različitim jezicima i na taj način puniti džepove prevodiocima. Ne smemo pristati na segregaciju u školskom sistemu. Mi smo Deklaracijom kazali nešto što u ovom momentu zvuči kao svetogrđe", kazala je Glušica.
 
Ona navodi da je u proteklih 30 godina u Hrvatskoj najčvršće građen mit o zasebnom jeziku.
 
"Ako delimo jezik sa drugim narodima, nećemo biti manji predstavnici tog naroda. To treba poručiti mlađim generacijama. Različite nacije dele jedan te isti jezik i sa druge strane isti jezik se govori u različitim državama. To je činjenica koju nismo mi izmislili na prostoru nekadašnje Jugoslavije. Predstavnici četiri naroda se jako dobro razumeju i nauka je potvrdila da je to policentrični jezik", kazala je Glušica.
 
Za nju nema dileme da je slučaj srpsko-hrvatskog jezika identičan sa mnogim sličnim jezicima u svetu kao što su španski ili engleski...
 
"Četiri različita naziva za jezik u četiri različite države Srbiji, Crnoj Gori, Bosni i Hercegovini i Hrvatskoj nikako ne znači da je reč o četiri različita jezika", kazala je Glušica.
 
Bakotin: U Zagrebu uvek tražim "kesu" 
 
Novinar iz Splita Jerko Bakotin kaže da on u Zagrebu uvek traži kesu u prodavnici i da mu tamo kažu da nije u Beogradu.
 
"Tu situaciju razrešim priznanjem da sam iz Splita i da se tamo takođe kaže kesa. U Hrvatskoj postoji jezički imperijalizam. Ljude iz Hrvatske koji su potpisali Deklaraciju hrvatske političke elite optužuju za neojugoslovenstvo. Projekat nove hrvatske države je otpisao jugoslovensku ideju iako je ona u začetku bila veoma zastupljena u hrvatskom političkom korpusu. U Ustavu Hrvatske postoji zabrana udruživanja u neojugoslovenske asocijacije, i postojala je ideja da su Hrvati poreklom Iranci a ne Sloveni...", kazao je Bakotin.
 
Ida Prestar je pop zvezda i novinarka koja živi u Beogradu. Ona kaže da nikada nije imala problema u Beogradu zbog izgovora i da su je svi uvek dobro razumeli.
 
"Zbog svog govora u Beogradu nikada nisam bila diskriminisana. Naprotiv prilazili su mi ljudi i govorili o najlepšim uspomenama. O vojsci, devojkama, bivšim životima, prvim seksualnim iskustvima. Nikada nisam imala potrebu da menjam svoj govor u Beogradu. Beogradski i zagrebački izgovor su mi bili uvek bliži od splitskog", kazala je Prestar.
  • V

    18.06.2018 08:30
    @nauka, Петровград
    ne samo da tvrdite nešto što je nauka osporila - u pitanju je bezimeni policentrični jezik koji pojedinačni narodi nazivaju: srpski, hrvatski, bošnjački i crnogorski, nego tim svojatanjem apsolutno ništa ne dobijate.
    Da li ćete vi ili Srbija ili srpski jezik biti išta lepši, pametniji, bogatiji... ako bi to sve bio srpski jezik? Nećete.
    To nije srpski jezik, to je zajednički jezik koji neki nazivaju srpskim jezikom.
    Srpski nije ni stariji od ostala 3 jezika, nije njihov predak iz kog su se oni secesijom odvojili.
    Radi se o vašim frustracijama i neznanju.
    Prisvajate one koje zapravo mrzite, što je paradoksalno.
  • Петровград

    17.06.2018 11:33
    Заједнички језик се зове СРПСКИ ЈЕЗИК.

    Коме нешто није јасно, упућујем га на литературу о Бечком књижевном договору, тј. још једном у низу наивних и непромишљених поклањања (овај пут баштине и језика, а не државе), а то је штокавско наречје. То су у наше име учинили Вук Караџић и Ђуро Даничић. Катастрофална југословенска политика српске интелигенције нас је довела до положаја да се српски језик ставља у исту раван са црногорским, бошњачким, македонским и хрватским! Али ту није крај, ти су ''језици'' су званично признати у Републици Србији!!! Србија НИЈЕ српска држава, већ држава СВИХ ОСИМ Срба!!! За разлику од једне Мађарске која у преводу с мађарског буквално значи ''држава Мађара'' ... Српски народ није државотворни народ и као такав сам бира своју будућност...
  • Koriolan

    17.06.2018 11:05
    Manite se jezikoslovlja
    Atributi države: Određena teritorija, narod, jezik... Ne razumem šta nekom u Lapovu, Laktašima, Zmajevu, Bg ili NS smeta hoće li građani BiH svoj jezik zvati "bosanski" i negirati svaku vezu s ostalim sličnim jezicima južnoslovenske grupe (na primer, srpskim). Neka Hrvati svoj zovu "hrvatski", Crnogorci "crnogorski"... i mirna Bačka. Ja svoj zovem srpsko-vojvođanski. Neko iz sela oko Užica i ja se savršeno ne razumemo. Ne razumem ni govor istočne Srbije... Ali to nije važno. Jedna mudra spisateljica i rediteljka krstila je jedan pozorišni festival - "Bez prevoda". Sve dok se razumemo, pustite jezike neka žive. Kad prođe ushićenje zbog postojanja vlastitog jezika, podigne se standard, uposle mnogi ljudi... biće passe kako vam se zove jezik. I komšijin.

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna

Ostalo iz kategorije Info - Srbija

Poslanica Nastasja Baković podnela ostavku

Odbor Skupštine Srbije za administrativno-budžetska i mandatno-imunitetska pitanja danas je konstatovao da je narodna poslanica Nastasja Baković (25) podnela ostavku na tu funkciju.

Priveden Sergej Trifunović

Glumac Sergej Trifunović priveden je nakon što je kod njega pronađena marihuana, nezvanično saznaje Nova.rs.