Izložba postera "Seir i ništo: Humor i stativa" od nedelje u KC Lab

Izložba postera "Seir i ništo: Humor i stativa" biće otvorena u nedelju, 8. decembra, u Kulturnom Centru LAB.
"Seir i ništo" predstavlja seriju ilustrovanih igara rečima koje piše Tanja Aždaja (Tanja Pavleska), a crta ih Bradestiot Džo (Dimitar Grčev). 
 
Naziv ove zbirke ilustracija i izložbe potiče od reči "seir" koja je turskog porekla, a u Severnoj Makedoniji se koristi svakodnevno i označava zlurado posmatranje. Drugim rečima, seiriti se znači uživati u tuđoj nesreći. Već sa samim nazivom autori su ponudili jednu igru reči jer se seir i ništo u prvi mah čita kao се или ништo (sve ili ništa na srpskom), pa se time i bliže objašnjava koncept iza ovih ilustracija.
 
Autori Tanja i Džo su dvojac iz Severne Makedonije. Tanja je doktor elektrotehnučkih nauka i živi u Sloveniji, a Džo je mašinski inženjer iz Skoplja. Poznanstvo preko Fejsbuka se pretvorilo u jednogodišnju virutelnu saradnju koja je rezultirala knjigom ilustracija "Seir i ništo".
 
Izložba postera "Seir i ništo: Humor i stativa" želi da na originalan način prezentuje sadržaj iz gore pomenute knjige ilustracija. Glavna ideja iza izložbe, kao i same knjige, jeste da publiku nasmeje, ali i da prikaže sličnosti između srpskog i makedonskog jezika, prepoznavajući fraze i reference iz popularne kulture koje kao dva naroda delimo. Povrh svega se ističe smisao za humor prepoznatljiv kod oba naroda, pa samim time i svaka sličnost u mentalitetu i svakodnevnici dva naroda nije slučajna.
 
Otvaranje izložbe je u 19 časova, kada će posetioci imati priliku da kroz panel diskusiju upoznaju ovaj umetnički dvojac, a otvaranje će biti propraćeno i muzičkim programom za koji će se pobrinuti DJ Tomash.
 
Izložba postera u KC LAB traje do 19. decembra.
  • Šarplaninac

    07.12.2019 17:58
    Šarplaninac
    Žalosno je igrati se ovim stvarima kada umesti makedonskog jezika imamo goranski jezik koi je dokazano staro srpski koim su se služili i car dušan i pisane razne knjige. Malo se posvetite i goranskom jeziku. Samo jedan primer pre par godina bio sam u gori kod prijatelja goranca kada smo se vraćali za ns svratili smo do prizrena. Otišli smo do dušanovog grada koi je pored prizrena unutar zidina nalazi se kamena ploča ispisana staro srpskim jezikom. Ja kao srbin nisam mogao ništa da pročitam i razumem dok moj prijatelj goranac je to pročitao i razumeo i rekao meni i igumanu da čita svoj maternji jezik kako i danas pričaju gornci. Bilo bi humano i vredno raditi na tom jeziku mnogo toga ima ali ko je razume zna o čemu sam pisao.

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna

Ostalo iz kategorije Novi Sad - Vodič