Info
19.10.2011.
19:00 > 07:43
Gradske službe Niša prekrstile su jednog od najvećih umova u istoriji sveta, fizičara Alberta Ajnštajna i njegovu suprugu, matematičarku, Milevu Marić Ajnštajn. Na tablama u dvema ulicama u naselju Stevan Sinđelić koje su postavljene pre nekoliko dana pogrešno su napisana njihova prezimena tako da ispada da se prezivaju Anštajn umesto Ajnštajn.
  • 20.10.2011 19:00
    "Ministarstvu za državnu upravu i lokalnu samoupravu" je u daljem tekstu skraćeno navođeno kao "Ministarstvo".

    Ježim se što ljudi koji ovo nisu shvatili imaju pravo glasa jednako mom.
  • F57

    20.10.2011 12:12
    "...cak i da primetimo gresku nemamo prava..."
    A gari je kao primetio !?
    Aha.
  • razum

    20.10.2011 10:48
    @Sale novosađanin
    Tebi je teško bilo šta objasniti zbog tolike mržnje prema sopstvenom narodu ali bar bi mogao da primetiš da se glavni grad Srbije u svetu neziva Belgrade a svaki dan pomno prati na RTV Ujvideki Hirado pa mi onda objasni to o prevođenju imena. O primerima poput Monte Negro, Croatia, Hungary, Peking, Shqipëri/Shqipëria, Transilvanija... i slično ne vredi ni objašnjavati jer tvoje uši su samo za pljuvačinu po svemu srpskom. Zapamti termine Ujvidek, Vajdasag i Delvidek možda će ti biti potrebni.
    P.S. Ovi A(j)nštanovci u Nišu su zaista pravopisni talibani :))
  • Begečka nana

    20.10.2011 10:35
    Kao što rekoh pre neki dan, funkcionalno nepismeni su svuda oko nas. Zvanična statistika da je to 1/3 građana je netačna! I to je zavera države i ministarstva prosvete, to je jedino što su izveli veoma uspešno, zaglupljenim narodom je lako manipulisati, što im ide od ruke, već, evo, dobrih 20 godna! E, a ako neko uspe da se provuče i distancira od ovog sistema, onda ga dočeka negativna selekcija prilikom zapošljavanja, i tako dođemo do toga da neko ko radu i Ministarstvu za državnu upravu i lokalnu samoupravu napiše ovako nešto. A Ministarstvo za ispravljanje pogreški... šta reći... Pogledajte samo račune od Elektrovojvodine - pola računa je latinično, pola ćirilično. Registarske tablice - malo latinica, malo ćirilica. Za tako nešto u moje vreme se iz srpskohrvatskog dobijala čista jedinica! A posle toga i najgori đak - nauči!
  • ganglija

    20.10.2011 08:48
    @Božidar
    Bole, nisi sarkastičan nego si neobrazovan. Ajnštajn je najpre Jevrej, pa tek onda Švaba.
    Evo jednog njegovog sarkazma. Kad je postao Nobelovac i proslavio se, našao se u Argentini. Tamo se skupila sva nemačka kolonija da ga pozdravi. Ajnštajn )je to ovako prokomentarisao:
    "Za Nemce sam oduvek bio smrdljivi Jevrej, a sad me kite mirisnim cvećem." Inače, njegove nemačke kolege fizičari su bili prema njemu uvek korektni. Kada je emigrirao u SAD, hitlerovske vlasti su u univerzitetskom holu (ukrašenom mnoštvom bista značajnih nemačkih naučnika) uklonije Ajnštajnovu bistu. Na ispražnjeno postolje njegove kolege su postavile jedan običan - kamen! Na nemačkom se za kamen kaže: ein stein.
    Za onu nišku krstaču si ispravno sarkastičan. To ruglo će suštiski biti spomenik izdaji vere i vernika od strane srkvenih otaca, stričeva i ujaka. Kad su se oni i carevi (od Rima i Carigrada, do Moskve, Petrograda, Beograda, Zagreba, Madrida, Pariza i tako u nedogled) slizali u udruženu zločinačku organizaciju protiv običnog čoveka i u svetsku osvajačku krvoločnu bagru - vera je zgužvana i bačena u Recycle Bin. Nijednog ozbiljnijeg vojnog pohoda na kugli zemaljskoj nije bilo a da se u njemu nisu udružili kraljevi i carevi sa biskupima, kardinalima, patrijarsjima i vladikama. Zato će taj niški krst biti i ostati spomenik naše, ali sveljudske sramote.
  • Scotch Bonnet

    20.10.2011 08:30
    SRBIJA BRE!
  • dragan

    20.10.2011 07:47
    Ti si nepismen
    @sale novosadjanin
    "a ne znaju,da se imena ne prevode !
    samo u srbiji je wien-bec"

    Decko, mi ime Wien nismo prevodili, Bec je nas naziv za grad koji oni zovi Wien, kao sto neki jezici imaju rec Deutch, neke Germany, a neki Nemacka.
  • Jazz

    20.10.2011 07:14
    " Ministarstvo" za vršenje ispravke...
    Da li postoji veća glupost i izmišljotina?
    verovatno smo jedina zemlja koja ga ima....
  • vladislav

    20.10.2011 06:52
    odavno dokazano da je ovaj narod glup i tup! šta je ovde čudno?

    nadam se da je ovo neko već poslao na Vukajliju!
  • Ja

    20.10.2011 06:42
    Ko je platio table? – Mi.
    Ko ce platiti nove table? – Mi.
    Zar vam se ne cini kao odlican marketinski potez, u vreme kada je tesko zaraditi koji dinar?
    A sudeci po tome, kako su ispravili onomad table kod Porodilista (Maternitty Hospitay u Maternity Hospital, sto je opet pogresan prevod, jer na srpskom pise "Klinika za"), na novim tablama ce pisati "Mihajlo Pupin".
  • Bozidar

    20.10.2011 06:38
    ma kakve ima veze kako su napisali prezime tamo nekog svabe, bitno je da se u nisu dize najveca krstaca u ovom delu evrope. da, bio sam sarkastican
  • Veljko B. Uzicanin

    20.10.2011 06:20
    Cist fasizam
    Transkribovanje i cirilizovanje vlastitih imena je u najmanju ruku uvredljivo. Zato ne bi trebalo da bude ni "Ајнштајн" ni "Аштајн" vec Einstein.
    U ovom konkretnom slucaju, medjutim, nije po sredi nepoznavanje gramatike vec namera da se uvredi veliki naucnik, a da se promovise njegova zena cije ime i devojacko prezime je, gle cuda, napisano pravilno ( a zna se, jel' te, da je on od nje ukrao Teoriju relativiteta, sto mu onda dodje isto kao da je od svih nas ukrao tu teoriju).
  • Dem

    20.10.2011 06:16
    Mi imamo ministarstvo za vrsenje ispravki?
  • Bata

    20.10.2011 06:12
    Ciril i Metodije
    Resavska skola!
  • 20.10.2011 05:59
    А љутили се што писало на билборду да Војвођанин зна чирилицу и то СВА СЛОВА!!!!За разлику од оних јужно (и у министарству и у Ниш) који не знаду сва слова латинице!!!!
  • TraLala

    19.10.2011 23:38
    Надлежни људи из Ниш су Милеву и Алберта барем лоцирали једно покрај другог (насеље Стеван Синђелић), а у Новом Саду треба да промениш три аутобуса (и још мало да пешачиш) не би ли стигао од улице Алберта Ајнштајна до улице његове прве супруге Милеве. За Гиниса!
  • Gillan

    19.10.2011 23:24
    Ајде, шта се палите. У драгом нам Новом Саду годинама стајала табла са натписом УЛИЦА ВУКА КАРАЂИЧА!
  • Ministar ispravljač

    19.10.2011 21:51
    Ne vršenje
    Nema mesta ispravki, na Dverima naselja SrBskog sve je napisato po propisu i u skladu sa SrBskim pravopisom, Obraza mi!
  • @Sale Novosadjanin

    19.10.2011 21:21
    Upoznaj se sa materijom pre nego što nešto napišeš. Gradovi često imaju imena na više jezika potpuno različita a ne "prevedena". Wien, Vienna, Becs (mađarski) pa odatle nama Beč. Imaš i Bratislavu - Pozsony - Požun. Itd itd.
  • 19.10.2011 20:59
    "..uz saglasnost Ministarstva za vršenje ispravke."
    hahahah, šta bre?!
    kao Monti Pajtoni
  • dirlija

    19.10.2011 20:53
    čobani...
    I sa ovim čobanima mi hoćemo u Evropu... Nepismeni prostaci-fuj! JOš da dovedu Betovena da im zasvira i kompletna zabava za polusvet je tu...
  • Buon

    19.10.2011 20:01
    Kakvo obrazlozenje, majko moja. Citiracu: Propisi su propisi...
  • 19.10.2011 19:55
    Koji blam
  • sale novosadjanin

    19.10.2011 19:53
    trebalo bi
    a ne znaju,da se imena ne prevode !
    samo u srbiji je wien-bec tako da me ne cudi ni ovo za ime ulice!
  • novo gramaticko pravilo

    19.10.2011 19:33
    "nestalizacija" - nestajanje slova po potrebi

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna