Romani o Džejms Bondu dobijaju "prečišćeno" izdanje, atmosfera u Harlemu manje živopisna

Romani o Džejmsu Bondu Ijana Fleminga biće ponovo izdati bez brojnih rasnih referenci.
U romanima će se dodati i napomena da bi se u knjigama moglo naići na izraze stavova koje "savremeni čitaoci smatraju uvredljivim".

Od objavljivanja "Kazino Rojala", Flemingove prve knjige u kojoj se pojavljuje britanski špijun Bond, prošlo je skoro 70 godina.

Ceo set romana biće ponovo izdat u cilju obeležavanja ove važne godišnjice.
 
Kuća "Ijan Fleming pablikejšns", koja poseduje prava na autorsko delo, angažovala je osetljive čitaoce da pregledaju tekstove i daju preporuke za izmene. 
 
Promene uključuju uklanjanje N-reči (uvredljiv izraz za crnce – "nigger") u skoro svim slučajevima i izostavljanje referenci na etničku pripadnost određenog broja sporednih likova.
 
Reizdanja će, kako navodi britanski list Telegraf, takođe imati napomenu kojom se objašnjavaju izmene i glasiće: "Ova knjiga je napisana u vreme kada su izrazi i stavovi koje bi savremeni čitaoci mogli smatrati uvredljivim bili uobičajeni. U ovom izdanju napravljen je niz ispravki, ali tako da je originalni tekst maksimalno zadržan, kao i vernost periodu u kojem je delo napisano".
 
Mnoge promene u knjigama o najpoznatijem tajnom agentu odnose se na prikaz crnaca.
 
Jedna od izmena odnosi se na situaciju u kojoj Bond posećuje noćni klub u Harlemu gde je opis "publika koja dahće i gunđa kao svinje na koritu" promenjen u "Bond je mogao da oseti električnu napetost u sobi".
U saopštenju izdavačke kuće "Ijan Fleming pablikejšns", koje je poslato Telegrafu, navodi se da su "pregledali tekst originalnih knjiga o Bondu i odlučili da je najbolje da slede ono što je Ijan radio".
 
"Uneli smo izmene u 'Živi i pusti druge da umru' koje je on sam odobrio. Sledeći Ijanov pristup, pogledali smo primere nekoliko rasnih termina u knjigama i uklonili nekoliko pojedinačnih reči ili smo ih zamenili terminima koji su danas prihvatljiviji, ali u skladu sa periodom u kome su knjige napisane", ističe se u saopštenju.
 
Promene u delima Ijana Fleminga usledile su nakon što je najavljeno da će nova izdanja sa prečišćenim tekstom dobiti knjige za decu Roberta Dala. Posle oštre reakcije javnosti, izdavač je odustao od ove namere.
  • Dule

    02.03.2023 09:05
    Umesto što prerađujete stare knjige, napišite nove, produkcijske kuće se ubijaju od para od glupih rimejkova. Šta sad, da se pretvaramo da u Epu o Gilgamešu nema ropstva ?
  • Teodor

    01.03.2023 08:43
    Šta je sledeće?
    Ukidanje viška nota u Mocartovim delima?

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna

Ostalo iz kategorije Život - Magazin