'Bilo je stvarno pogrešno': Kako je ozloglašena eksplicitna scena iz 'Poslednjeg tanga u Parizu' uništila zvezdu
04.05.2025.•
0
„Biti Marija", novi film sa Metom Dilonom i Anamarijom Vartolomei, istražuje život Marije Šnajder i snimanje jednog od najozloglašenijih filmova u istoriji kinematografije.
Komentari 4
Ostoja
Prevodi
1.
- Likovi u filmu koji su bogati - odreda su pozitivci.
- Glavni likovi u filmu koji su sluge, radni narod koji preživljava - ispadoše odreda negativci.
Zato se i dopao amerikancima, bogatijeg tipa, iz komisija za nagrađivanje.
2. Korejski jezik je nemoguć za direktni prevod na srpski.
Naši prevodioci uglavnom imaju mogućnost da prevode sa engleskog,
jer tamo film ide i odande se kupuje.
Pri tom engleski znalci korejskog veoma osiromašeno prevode originalne dijaloge iz filma.
Tako da našima ostaje samo to što dobiju na engleskom - prevedu, kako tako.
Pri tome, gubi se ogromna lepota originalnih izjava i razmišljanja koje glavni likovi daju u ovom filmu.
Znam te probleme, jer sam dugo sam volonterski prevodio i japanske filmove, i engleske dijalekte iz Britanije (Lady Chatterley - BBC) slušaš na iskvarenom engleskom (pirotskog tipa) a originalni prevod imaš na recimo češkom.
Jole
Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.
Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.
Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.
Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.
Napiši komentar