Ivan Klajn: Zašto "srpski" a ne "srBski"

"Primetio sam", piše čitalac Dušan Bojić Ivanu Klajnu, "da neki pokreti ili udruženja pišu srBski, a ne srpski. Koliko znam, oblik srBski je korišćen u hrvatskom novogovoru u vreme NDH. U čemu je stvar? Po meni, pravilno je samo srpski."
"Primetio sam", piše čitalac Dušan Bojić Ivanu Klajnu, "da neki pokreti ili udruženja pišu srBski, a ne srpski. Koliko znam, oblik srBski je korišćen u hrvatskom novogovoru u vreme NDH. U čemu je stvar? Po meni, pravilno je samo srpski."

Za analizu motivacije jednih i drugih ekstremista trebalo bi previše prostora, ali je jasno da ni jednima ni drugima deviza nije "Piši kao što govoriš" nego "Piši kao što se nekad pisalo", piše Ivan Klajn u svojoj kolumni u NIN-u.

Otuda im glavni krivac mora biti Vuk Karadžić. Ne mogu prave Srbende da slede tog izroda koji je živeo u Beču, oženio se Švabicom, sarađivao sa Slovencem, zaradio žestoke osude srpskih arhimandrita i mitropolita.

Ne mogu hrvatski domoljubi da mu oproste što je napisao članak "Srbi svi i svuda", što im je u Zagreb poslao Srbina Daničića da pokrene Rečnik JAZU (današnje HAZU), a pogotovu što je za svoja učenja pridobio hrvatske jezikoslovce, pa su sve do Prvog svetskog rata, neki i kasnije, bili ubeđeni vukovci.

Šalu na stranu, u naše vreme mnogi razumni kritičari (one nerazumne zasad ostavimo po strani) ističu da je Vuk pogrešio u verovanju da se rečnik i gramatika moderne civilizacije mogu zasnivati isključivo na narodnom govoru, prekidajući vezu s dotadašnjim književnim nasleđem.

Ne možemo mu, međutim, zameriti što je ruskoslovensku ćirilicu zamenio mnogo doslednijim i jednostavnijim pismom. Ko u to ne veruje, ko ne priznaje pravila o jednačenju po zvučnosti i o gubljenju suglasnika, neka proba da i u Srbiji uvede endehazijski "korjenopis" (za koji se i danas u Hrvatskoj mnogi zalažu), pa ćemo pisati "družtvo", "grizti", "sladko", "podpuno", "petdeset", "šestdeset", "gostba", "mastnoća", "bezzvučan" i tome slično.

OGLASI RADNO MESTO!

Ukoliko imate potrebu za radnom snagom nudimo vam mogućnost da na jednostavan način oglasite poziciju za posao.

Radno mesto možete oglasiti u odeljku Oglasi za posao ili jednostavno klikom na ovu poruku.

  • Неко

    18.05.2026 22:12
    ХаБсбурзи или ХаПсбурзи
    ХаБсбурзи или ХаПсбурзи?
    Онда су срБски а не срПски!
  • Čarapani

    06.03.2018 06:22
    Izgovoriti reč "srBski" znači silovali jezik. Nemoguće je, i besmisleno pokušavati. To je reč jedino ostvariva u pisanom govoru. Ali govor evoluira - jezik evoluira - zajedno sa narodom. A sada će i mene neko goniti što pišem latinicom, što se zalažem za "anti-srBske" vrednosti, i nazivati me "srPinom"... Ne smeta mi, jer smatram da moraš biti zaista prepun mržnje, ksenofobije, zabludnog uma koji sam smišlja teorije zavere tamo gde ne postoje, da bi po internetu lovio sve "srPine", stavljao ih na kamen srama, i gađao oštrim rečima. Ali me nekako ne čudi, jer je u našoj krvi da Srbin uvek gađa na Srbina, da fabrikuje razlike, izmišlja manipulacije, truje solidarnost, sve kako bi se njegov iskrivljen pogled na svet postao "jedini pravi". Toliko o tome.
  • Stevan

    12.01.2015 22:53
    Pravilno je "srBski"
    Kakve gluposti palatilacija i prelazak suglasnika i bakraci, to je cista izmisljotina nemozete naziv jednog naroda i drzave menjati. Mi nismo Srpi vec Srbi neka je na nauk ovim umisljenim knjizevnicima da nisu pametni, koliko misle.

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna

Ostalo iz kategorije Info - Kultura i umetnost

Pozorište ne sme da bude mlaka voda

Na sceni Arpad Mesaroš retko ostavlja prostor za sigurnu distancu. U predstavama Andraša Urbana njegovi likovi deluju kao da nastaju na samoj granici između tela i emocije otvoreni, ranjivi, često brutalno iskreni.

Između utopije i stvarnosti

U predstavi Novosadskog pozorišta "Kabare pikolo grande - Utopija" u režiji Andraša Urbana, reči Univerzalne deklaracije o ljudskim pravima ne ostaju samo zapis na papiru već postaju lično i duboko proživljeno iskustvo.

Napravljen prvi kompletan rečnik "Don Kihota"

Istraživači iz Španije i Japana izradili su prvi kompletan leksikon dela Don Kihot španskog pisca Migela de Servantesa, otkrivajući do sada neviđenu jezičku raznolikost u ovom klasiku španske književnosti.