FOTO: Svi srpski pasoši imaju pogrešan tekst

U pasošu Srbije u tekstu na engleskom postoji pravopisna greška koja nije ispravljena ni posle osam godina od početka izdavanja novih putnih isprava.

Umesto "nearest diplomatic OR consular mission" (najbliže diplomatsko ili konzularno predstavništvo), piše "nearest diplomatic OF consular mission".

Lektorka Milka Canić kaže za "Kurir" da su ovakve greške nedopustive na jednom zvaničnom dokumentu.

"Pasoš je pre izdavanja trebalo da pogledaju i lektori i dobri poznavaoci engleskog jezika", navodi poznata lektorka.

U Ministarstvu spoljnih poslova su naveli da ovo nije njihova nadležnost, već Ministarstva unutrašnjih poslova koje nije odgovaralo na "Kurirova" pitanja.

Kako se i 021.rs uverio u svim pasošima koje smo imali pri ruci ima ista pravopisna greška. 

Autor: 021.rs

  • Vojvodina

    16.01.2016 15:28
    Ali zato
    Pasoš Republike Vojvodine nikada neće imati ovakvu grešku, jer Vojvođani to nikada ne bi dozvolili.
  • Pez

    15.01.2016 22:07
    To je tako kad su dva slova blizu, f i r na tasturi se vrlo lako mogu omašiti. Nema vaze, važno je da se razume o čemu se radi. Ispraviće se greška.
  • pobeci odavde

    15.01.2016 10:24
    @DB

    Koga vi branite ? Ovu raspalu nedodjiju ?

Komentari čitalaca na objavljene vesti nisu stavovi redakcije portala 021 i predstavljaju privatno mišljenje anonimnog autora.

Redakcija 021 zadržava pravo izbora i modifikacije pristiglih komentara i nema nikakvu obavezu obrazlaganja svojih odluka.

Ukoliko je vaše mišljenje napisano bez gramatičkih i pravopisnih grešaka imaće veće šanse da bude objavljeno. Komentare pisane velikim slovima u većini slučajeva ne objavljujemo.

Pisanje komentara je ograničeno na 1.500 karaktera.

Napiši komentar


Preostalo 1500 karaktera

* Ova polja su obavezna

Ostalo iz kategorije Info - Srbija